Faculdade de Ciências Sociais e Humanas

Tradução - Área de Especialização em Espanhol

Ciclo

Segundo ciclo

Grau

Mestre

Este percurso é um perfil de

Data de abertura

área de especialização não oferecida em 2014/2015

Número de vagas

Propinas

Horários

Objectivos educativos

1) Aprofundar e desenvolver as competências linguísticas em Espanhol e Português para aplicações de tradução;

2) Adquirir conhecimentos e competências de pesquisa e auto-formação em linguagens especializadas nas áreas específicas da tradução (literária, técnica, científica, pragmática), nas línguas Espanhola e Portuguesa;

3) Adquirir a capacidade de conceber e realizar investigações, projectos de aplicação ou de formação profissional em nas áreas específicas da tradução do Espanhol.

Condições de acesso

Requisitos para obtenção do grau ou diploma

Acesso a outros cursos

Regras de avaliação

Estrutura

Obrigatória
Código Nome Créditos
Opções
722160070 Estudos de Tradução 10
722160001 História e Teoria da Tradução 10
722131041 Linguística Comparada 10
722160002 Tecnologias da Informação para a Tradução 6
72211310 Tradução do Texto Científico (Espanhol) 6
72211312 Tradução do Texto Literário (Espanhol) 6
72211311 Tradução do Texto Pragmático (Espanhol) 6
72211313 Tradução do Texto Técnico (Espanhol) 6
Opção Condicionada 1
Código Nome Créditos
Opções
722113134 Dissertação em Tradução - Área de Especialização em Espanhol 33
72211316 Estágio com Relatório em Tradução - Área de Especialização em Espanhol 33
722113135 Trabalho de Projecto em Tradução - Área de Especialidade em Espanhol 33
Os alunos escolhem uma destas unidades curriculares.