
Translation of Literary Texts (French)
Code
722111050
Academic unit
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas
Department
Línguas, Culturas e Literaturas Modernas, Secção de Estudos Espanhóis, Franceses e Italianos
Credits
6
Weekly hours
3 letivas + 1 tutorial
Teaching language
Portuguese
Objectives
1) To acquire translation competence within the framework of a wide range of literary texts.
2) To be able to produce translations of literary texts.
3) To be acquainted with critical bibliography on the topics under study.
4) To carry out a theoretical and practical piece of work within the field of the translation of literary texts.
Prerequisites
Not Applicable.
Subject matter
1. Reflections upon literary translation
2. Comparative analysis of translations
3. Issues related to the translation of diverse literary genres. Solutions to adopt according to the specific characteristics of the text
4. Translation practice
Bibliography
1) Barrento, João (2002). O Poço de Babel. Para uma Poética da Tradução Literária. Lisboa: Relógio dÁgua.
2) Bellos, David (2012). Le poisson & le bananier. Une histoire fabuleuse de la traduction. Paris: Flammarion.
3) Berman, Antoine (1984). Lépreuve de létranger. Paris: Tel, Gallimard.
4) Eco, Umberto (2005). Dizer quase a mesma coisa sobre a tradução. Tradução de José Colaço Barreiros. Lisboa: Difel.
5) Gallego Roca, Miguel (1994). Traducción y literatura: Los estudios literarios ante las obras traducidas. Madrid: Ediciones Jucar.
6) Oustinoff, Michel (2003). La traduction. Paris: PUF, Que sais-je.
7) Risset, Jacqueline (2007). Traduction et mémoire poétique. Paris: Hermann Editeurs.
8) Torre, Esteban (1994). Teoría de la traducción literaria. Madrid: Editorial Síntesis.
Teaching method
The seminars are both theoretical and practical. The activities will be based on three main phases: 1) enunciation of topics of the syllabus focussing specifically on historical and theoretical issues; development of methods of efficient organization of information and development of critical skills as well as methods for management of research resources; reading critical studies and literary bibliography aiming to provide students with significant scientific autonomy and the capacity to evaluate their learning progress; 2) supervised practical analysis of critical and literary texts chosen according to the perspective of the course and relevance for their study; and 3) preparation of the students to produce an essay on a topic of the syllabus.
Evaluation method
Assessment will focus on two main areas: 1) oral presentations, with prior tutorial supervision, on the themes/works under anaslysis (60%); and 2) the production of an individual essay (15 pages) to be discussed orally with the class (40%).