Faculdade de Ciências Sociais e Humanas

Obras da Literatura Mundial

Código

711091119

Unidade Orgânica

Faculdade de Ciências Sociais e Humanas

Departamento

Estudos Portugueses

Créditos

6

Professor responsável

Abel Barros Baptista

Horas semanais

4

Língua de ensino

Português

Objectivos

a) Estudar várias obras literárias do século XIX e XX.
b) Desenvolver a capacidade de conceptualização e crítica na leitura de obras estudadas.
c) Adquirir capacidade para propor novas leituras dos textos seleccionados para o estudo.

Pré-requisitos

Não aplicável.

Conteúdo

Partimos do pressuposto que a literatura opera uma abertura das fronteiras entre vários discursos e que o importante é fazer surgir competências capazes de alargar a experiência que os textos permitem. Propomos um tema: o quotidiano.
Mas como pensar o quotidiano com a literatura? Como discernir as suas características, preservando a sua construção paradoxal intrínseca, continuamente disjunta entre geral e particular, ordinário e sublime, hábito e surpresa? Como é que a literatura trabalha o quotidiano?
Para ampliar estas questões, por um lado, vamos encetar uma reflexão crítica sobre o quotidiano a partir de leituras de Bioy Casares (La invención de Morel), Flaubert (Madame Bovary), Perec (La vie mode d’emploi), Joyce (Ulysses), Sartre (La Nausée), fazendo aliança com alguns conceitos: a distracção (Pascal), o hábito (Heidegger), a memória (Bergson).
Por outro lado, vamos extrair pontos de convergência, momentos de ruptura, algumas formas de alargamento do sentido da experiência do “quotidiano” e pô-los em relação com outros textos: Minima Moralia de Adorno, Mythologies de Barthes, Critique de la vie quotidienne de Henri Lefebvre, La société du spectacle de Debord e L’invention du quotidien de Michel de Certeau.

Bibliografia

Bioy Casares, Adolfo, A invenção de Morel (La invención de Morel), tradução de Miguel Serras Pereira e Maria Teresa Sá, Lisboa: Antígona, 1984.
Flaubert, Gustave, Madame Bovary, tradução de João Pedro de Andrade, Lisboa : Relógio d’Água, 1991.
Joyce, James, Ulisses (Ulysses), tradução de João Palma-Ferreira, Lisboa: Livros do Brasil, 1989.
Perec, Georges, A vida modo de usar (La vie mode d’emploi), tradução de Pedro Tamen, Lisboa: Presença, 1989.
Sartre, Jean-Paul, A náusea (La nausée), tradução de António Coimbra Martins, Lisboa : Guimarães, 1965.

Método de ensino

Leitura de textos teóricos e textos literários, traçando a partir deles linhas de conceptualização que constroem teorias. Análise e discussão de teses, construção de problemas.

Método de avaliação

Elaboração de um trabalho escrito de 5 a 9 páginas, a partir dos problemas discutidos nas aulas. 50%
Realização de um exame escrito. 50%

Cursos