Faculdade de Ciências Sociais e Humanas

Linguística para a Tradução

Código

711131075

Unidade Orgânica

Faculdade de Ciências Sociais e Humanas

Departamento

Linguística

Créditos

6

Professor responsável

Raquel Alves Silva

Horas semanais

4

Língua de ensino

Português

Objectivos

1. Compreender as estruturas da língua tendo em vista a tradução
2. Identificar unidades linguísticas de especialidade
3. Adquirir metodologias para a organização de dados textuais multilingues
4. Selecionar material de referência para a tradução e a revisão

Pré-requisitos

Não tem

Conteúdo

1. Competências do tradutor
2. Processo de tradução: aspectos linguísticos
3. Abordagem ao texto de especialidade
4. Corpora e tipos de textos
5. Línguas de especialidade
6. Colocações e fraseologias
8. Equivalência linguística e conceptual
9. Revisão linguística e revisão técnica
10. Coerência terminológica
11. Fontes terminológicas e textuais online
12. Manuais de estilo para tradutores

Bibliografia

Gouadec, Daniel (2007). Translation as a profession. Benjamins Translation Library, Amsterdam / Philadelphia. J. B., Vol.73.

Robert, Isabelle in Boulogne, Pieter [ed.] (2008). Translation Revision Procedures, An Explorative Study. CETRA Research Seminar in Translation Studies 2007. (http://www.arts.kuleuven.be/cetra/papers/files/robert.pdf)

Somers, Harold [ed.] (1996). Terminology, LSP and translation: Studies in Language Engineering in Honour of Juan C. Sager. Amsterdam / Philadelphia: J. B.

Tavast, Arvi (2008). The translator is human too: a case of instrumentalism in multilingual specialised communication. Tartu: Tartu Univ. Press.

Trigo, Elena Sánchez (2002). Teoría de la Traducción: convergências y divergências. Vigo: Universidade de Vigo.

META, Journal des traducteurs / Translators’ Journal. (http://www.erudit.org/revue/meta)

The Journal of Specialised Translation. (http://www.jostrans.org/)

Código de Redação Interinstitucional da UE. (http://publications.europa.eu/code/

Método de ensino

As aulas teóricas serão desenvolvidas considerando-se as seguintes estratégias: aulas expositivas, seminários, leituras programadas (estudo dirigido) e discussão em sala de aula.

Método de avaliação

A avaliação será feita através da realização de provas escritas.

Cursos