Faculdade de Ciências Sociais e Humanas

Tradução do Texto Literário (Francês) (not translated)

Code

722111050

Academic unit

Faculdade de Ciências Sociais e Humanas

Department

Línguas, Culturas e Literaturas Modernas, Secção de Estudos Espanhóis, Franceses e Italianos

Credits

6

Weekly hours

3 letivas + 1 tutorial

Teaching language

Portuguese

Objectives

Prerequisites

Not Applicable.

Subject matter

Bibliography

1) Barrento, João (2002). O Poço de Babel. Para uma Poética da Tradução Literária. Lisboa: Relógio d’Água.
2) Bellos, David (2012). Le poisson & le bananier. Une histoire fabuleuse de la traduction. Paris: Flammarion.
3) Berman, Antoine (1984). L’épreuve de l’étranger. Paris: Tel, Gallimard.
4) Eco, Umberto (2005). Dizer quase a mesma coisa sobre a tradução. Tradução de José Colaço Barreiros. Lisboa: Difel.
5) Gallego Roca, Miguel (1994). Traducción y literatura: Los estudios literarios ante las obras traducidas. Madrid: Ediciones Jucar.
6) Oustinoff, Michel (2003). La traduction. Paris: PUF, Que sais-je.
7) Risset, Jacqueline (2007). Traduction et mémoire poétique. Paris: Hermann Editeurs.
8) Torre, Esteban (1994). Teoría de la traducción literaria. Madrid: Editorial Síntesis.

Teaching method

The seminars are both theoretical and practical. The activities will be based on three main phases: 1) enunciation of topics of the syllabus focussing specifically on historical and theoretical issues; development of methods of efficient organization of information and development of critical skills as well as methods for management of research resources; reading critical studies and literary bibliography aiming to provide students with significant scientific autonomy and the capacity to evaluate their learning progress; 2) supervised practical analysis of critical and literary texts chosen according to the perspective of the course and relevance for their study; and 3) preparation of the students to produce an essay on a topic of the syllabus.

Evaluation method

Assessment will focus on two main areas: 1) oral presentations, with prior tutorial supervision, on the themes/works under anaslysis (60%); and 2) the production of an individual essay (15 pages) to be discussed orally with the class (40%).

Courses