Faculdade de Ciências Sociais e Humanas

Translation Studies - 2nd semester

Code

722160070

Academic unit

Faculdade de Ciências Sociais e Humanas

Department

Línguas, Culturas e Literaturas Modernas

Credits

10

Teacher in charge

Gabriela Gândara Terenas

Weekly hours

3 letivas + 1 tutorial

Teaching language

Portuguese

Objectives

a) To get acquainted with the tendencies of the scientific study of translation in the second half of the 20th century
b) To evaluate the most recent perspectives of the new discipline in a critical way
c) To apply theoretical and methodological tools to translation practice
d) To increase both research and transfer competence

Prerequisites

“Licenciatura”-degree or equivalent

Subject matter

1- Conditions of emergence of the new discipline
2- Main characteristics of the discipline
3- Linguistic, semiotic, hermeneutic, communicative, textual, cognitive, cultural and functional approaches
4- Paradigmatic changes in the evolution of Translation Studies

Bibliography

1) Bassnett, Susan (2013). Translation. London/New York: Routledge.
2) Bielsa, Esperanza and Christopher W. Hughes (2009). Globalization, Political Violence and Translation. London: Palgrave Macmillan.
3) Cronin, Michael (2012). Translation in the Digital Age. London: Routledge.
4) Duarte, João Ferreira et alli (ed) (2006). Translation Studies at the Interface of Disciplines. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
5) Moniz, Maria Lin and Teresa Seruya (ed) (2008). Translation and Censorship in Different Times and Landscapes. Newcastle: Cambridge Scholars Press.
6) Pym, Anthony (2010). Exploring Translation Theories. London/New York: Routledge.
7)Snell-Hornby, Mary (2006). The Turns of Translation Studies. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
8) Venuti, Lawrence (2013). Translation Changes Everything: Theory and Practice. London: Routledge.

Teaching method

The postgraduate seminars are both theoretical and practical with a strong interactive component on the part of the postgraduate students. The theoretical component will include explanations by the teacher, with a view to problematizing the programme contents. The practical seminars will include oral contributions by the students, critical analysis and discussion of previously-selected texts, together with presentations of individual research work. There will be tutorial sessions, with a view to preparing the final piece of work.

Evaluation method

Assessment will focus on three main areas: 1) participation in the analysis and discussion of texts and tasks (15%); 2) oral presentation of a review (35%); and 3) written presentation of a piece of individual and original research work (15 to 20 pages) and posterior discussion of the same (50%).

Courses