
Prática da Tradução Literária (do Francês para Português) - 2. semestre
Código
711111096
Unidade Orgânica
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas
Departamento
Línguas, Culturas e Literaturas Modernas, Secção de Estudos Espanhóis, Franceses e Italianos
Créditos
6
Professor responsável
Margarida Reffóios
Horas semanais
4
Língua de ensino
Francês
Objectivos
1.Aprofundar competências de análise e crítica face à actividade da tradução em domínios especializados;
2.Identificar e sugerir soluções apropriadas às dificuldades e particularidades da tradução especializada;
3.Conhecer e praticar as várias modalidades tradutórias, aplicando-as coerente e pertinentemente aos casos práticos apresentados.
Pré-requisitos
Competências de língua francesa correspondentes ao nível A2.2.
Conteúdo
1.Reflexões em torno de questões teóricas fundamentais: linguagem e tradução; tradução e cultura; tradução em adequação/aceitabilidade; tradução e processo criativo;
2. Tradução de textos pertencentes a diferentes momentos culturais e de afirmação e desenvolvimento da língua francesa (Texto narrativo, poético e dramático;
3. Análise comparativa e contrastiva de traduções.
Bibliografia
Bassnett, S. (2003). Estudos de Tradução. Fundamentos de uma disciplina. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.
Berman, A. (1999). La Traduction et la letre ou lauberge du lointain. Paris: Seuil.
Eco, U. (2005). Dizer quase a mesma coisa. Sobre a tradução. Lisboa: Difel.
Lima, C. (2010). Manual de Teoria da Tradução. Lisboa: Colibri.
Oustinoff, M. (2009). La Traduction. Paris: Poche.
Método de ensino
Aulas expositivas e práticas, com recurso às tecnologias da informação e da comunicação (apoio da plataforma moodle), a bases de dados científicos e a recursos bibliotecários de apoio à investigação em ciências sociais e humanas. É obrigatória a presença em 75% das aulas.
Aulas teóricas : 25%, Aulas práticas : 75 %
Ensino presencial.
Método de avaliação
Uma frequência a meio do semestre (40%) e uma prova final (40%). A participação nas aulas é obrigatória e inclui uma apresentação oral(20%).