
Literary Translation (Spanish)
Code
72211312
Academic unit
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas
Department
Línguas, Culturas e Literaturas Modernas, Secção de Estudos Espanhóis, Franceses e Italianos
Credits
6
Weekly hours
3 letivas + 1 tutorial
Teaching language
Portuguese
Objectives
Prerequisites
Spanish Language Level B2.2.
Subject matter
Bibliography
1) Baranda Leturio, Nieves (2009). Literatura Española. Madrid: UNED.
2) Barrento, João (2002). O Poço de Babel. Para uma Poética da Tradução Literária. Lisboa: Relógio D´Água.
3) Eco, Umberto (2005). Dizer Quase a mesma Coisa. Tradução de José Colaço Barreiros. Lisboa: Difel.
4) Gallego Roca, Miguel (1994). Traducción y literatura: Los estudios literarios ante las obras traducidas. Madrid: Ediciones Jucar.
5) García, Consuelo Garcia y Valentín Garcia Yebra (Eds) (2005). Manual de Documentación para la Traducción Literária. Madrid: Arco/Libros.
6)Prüfer Leske, Irene (2013). La Traducción Literaria. Valencia: Aduana Vieja.
7)Rodríguez, Álvaro (2005). Introducción al Estudio de la Literatura Hispanoamericana. Madrid: Akal.
8) Torre, Esteban (1994). Teoría de la traducción literaria. Madrid: Editorial Síntesis.
Teaching method
The postgraduate seminars are both theoretical and practical with strong student participation. The practical component includes oral contributions by the students as well as the critical analysis of literary translation issues in a wide range of previously-selected texts. The final aim of the seminars will be the production of an original piece of research work, prepared under the tutorial supervision of the teacher.
Evaluation method
Assessment will focus mainly on the written and oral presentation of a final research work, the topic of which will be chosen by the student.